17700:21:31,760 --> 00:21:33,113Înțelegi?17800:21:35,000 --> 00:21:38, Tradução - 17700:21:31,760 --> 00:21:33,113Înțelegi?17800:21:35,000 --> 00:21:38, Português como dizer

17700:21:31,760 --> 00:21:33,113Înț

177
00:21:31,760 --> 00:21:33,113
Înțelegi?

178
00:21:35,000 --> 00:21:38,595
Cu anii au fuzionat.

179
00:21:38,760 --> 00:21:42,514
Au făcut căsătorii, fii, nepoți
între Palermo și New York.

180
00:21:42,680 --> 00:21:49,233
Au devenit un singur clan, unit printr-o
singură restricție...cea de sânge.

181
00:21:49,680 --> 00:21:53,468
Iată de ce unul ca Spatola
în numai zece ani de la vânzător ambulant

182
00:21:53,640 --> 00:21:56,552
a devenit cel mai mare constructor
din Palermo.

183
00:21:56,720 --> 00:22:01,191
Și cine știe, nu e așa ciudat ca
într-un oraș unde...

184
00:22:01,360 --> 00:22:06,434
primarul semna 3000 de licențe de
construcție într-o noapte...

185
00:22:06,600 --> 00:22:09,910
prietenii prietenilor.

186
00:22:10,080 --> 00:22:15,074
- Si tu? Acum ce intenționezi să faci?
- Să urmăresc firmiturile.

187
00:22:15,240 --> 00:22:19,791
Dacă drogurile din Sicilia ajung
în Statele Unite,

188
00:22:19,960 --> 00:22:23,669
banii din Statele Unite trebuie să
se întoarcă, obligat, în Sicilia.

189
00:22:25,200 --> 00:22:32,151
- Vrei să-ți bagi nasul în bănci?
- În tot ce e necesar. Nimic nu se exclude.

190
00:22:32,320 --> 00:22:34,834
Știi ce va dezlănțui asta?

191
00:22:36,680 --> 00:22:38,272
Tu, îmi dai o mână de ajutor?

192
00:23:21,280 --> 00:23:24,078
- Spuneți-mi!
- Sunt judecătorul Falcone.

193
00:23:24,240 --> 00:23:26,151
- Ce este asta?
- Un ordin de sechestru.

194
00:23:26,320 --> 00:23:31,474
Trebuie să controlez toate tranzacțiile bancare
ale lui Cangelossi și a societății lui...

195
00:23:31,640 --> 00:23:34,712
Cec-uri, transferuri de bani, plăți, totul.

196
00:23:34,880 --> 00:23:38,953
Dar, unde vă treziți, cu respect vorbind.

197
00:23:39,120 --> 00:23:44,592
Doar nu credeți că e suficient să veniți aici
cu o hârtie și să faceți ca la dvs acasă?

198
00:23:44,760 --> 00:23:47,710
Cu respect vorbind, vă avertizez că,
dacă nu colaborați,

198
00:23:47,760 --> 00:23:50,710
voi fi obligat să consider comportamentul dvs
ca pe o complicitate,

199
00:23:50,880 --> 00:23:53,633
o infracţiune condamnată cu patru
ani de închisoare.

200
00:23:53,800 --> 00:23:58,396
- În închisoare vreți să mă duceți?
- Depinde de dumneavoastră.

201
00:24:15,120 --> 00:24:17,509
Ați văzut ziarele în dimineața asta,
doctor Falcone.

202
00:24:17,680 --> 00:24:21,309
Incursiune la Sicil Credit.
Se vorbește din nou de dumneavoastră.

203
00:24:21,480 --> 00:24:23,118
Lasă-i să vorbească.

204
00:24:26,960 --> 00:24:30,632
Giovanni, ai un moment?

205
00:24:32,000 --> 00:24:34,468
Nu atinge nimic, te sfătuiesc!

206
00:24:40,840 --> 00:24:43,912
- Îmi spui unde mergem?
- Tu vii cu mine.

207
00:25:04,160 --> 00:25:08,836
- Ce este?
- E locul cel mai sigur din tribunal.

208
00:25:10,400 --> 00:25:13,995
Aseară a venit la mine procurorul
general, Patterno.

209
00:25:14,160 --> 00:25:18,153
Vroia să-mi vorbescă de tine.

210
00:25:18,320 --> 00:25:21,835
A inceput să-mi spună că ești bun
dar nu ești expert.

211
00:25:22,000 --> 00:25:27,632
Pe scurt, nu s-a mai văzut un judecător instructor
care dă ordinul de violare a secretului bancar.

212
00:25:27,800 --> 00:25:31,270
Că, făcând așa, stricăm reputația economiei
palermitane.

213
00:25:31,440 --> 00:25:35,831
Că, înainte de a lua anumite inițiative
ar trebui să se gândească bine.

214
00:25:36,000 --> 00:25:41,028
- Altceva ce ți-am mai spus?
- Mi-a spus să-ți iau cazul.

215
00:25:41,200 --> 00:25:45,159
- Și tu...ce i-ai răspuns?
- Că am încredere în tine.

216
00:25:48,440 --> 00:25:55,312
Ascultă, dacă Paterno se expune venind să
vorbescă exclusiv cu mine,

217
00:25:55,480 --> 00:25:57,994
simnifică două lucruri:

218
00:25:58,160 --> 00:26:05,077
Primul: cineva se plânge de munca ta.
Trebuie să fie cineva foarte influent.

219
00:26:05,240 --> 00:26:08,994
Al doilea: Suntem pe calea cea bună.

220
00:26:10,520 --> 00:26:14,832
Așadar, fii atent, Giovanni.
Ne-am înțeles?

221
00:26:57,680 --> 00:27:00,956
- Să mă ierți pentru seara aceea.
- Nu contează.

222
00:27:01,120 --> 00:27:06,114
- Paolo și Agnese te cunosc, nu?
- De fapt ție îți cer scuze.

223
00:27:07,640 --> 00:27:08,993
Ascultă.

224
00:27:11,760 --> 00:27:14,274
- Ce este? Nu-ți plac cântecele de dragoste?
- Ce?

225
00:27:14,440 --> 00:27:19,036
- Nu-ți plac cântecele de dragoste?
- Le găsesc cam stupide.

226
00:27:20,080 --> 00:27:23,993
Sunt care spun că, cu cât sunt mai stupide
cu atât sunt mai adevărate.

227
00:27:27,080 --> 00:27:31,437
- Îți pot pune o întrebare indiscretă?
- Dacă mă întrebi...nu.

228
00:27:33,240 --> 00:27:36,312
De câte ori te-ai îndrăgostit în viața ta?

229
00:27:36,480 --> 00:27:39,472
O dată, cred. De ce?

230
00:27:39,640 --> 00:27:45,510
Se spune că în viață iubești de trei ori.
Prima ca adolescent...

231
00:27:45,680 --> 00:27:50,549
Apoi la 20 când ai impresia că ești
într-o prăpastie dar, nu se întâmplă.

232
00:27:50,720 --> 00:27:52,073
Și a treia?

233
00:27:54,720 --> 00:27:57,109
Ei bine, a treia oară este pentru
totdeauna.

234
00:28:05,880 --> 00:28:08,155
Când m-am căsătorit...

235
00:28:08,320 --> 00:28:12,154
credeam că, căsnicia noastră nu s-ar mai fi
bazat pe compromisuri.

236
00:28:12,320 --> 00:28:15,756
Că ar fi fost una din acele iubiri
cu I mare.

237
00:28:15,920 --> 00:28:20,471
Apoi, când am început să ne certăm, mi-am dat
seama că toate iubirile se schimbă.

238
00:28:20,640 --> 00:28:24,315
Încep suferințele, acuzațiile...

239
00:28:24,480 --> 00:28:31,670
Și așa, apar rănile, care devin mai profunde
în loc să se vindece.

240
00:28:31,840 --> 00:28:35,150
Din fericire, eu și soțul meu, ne-am
dat seama la timp.

241
00:28:35,320 --> 00:28:40,678
- Și decizia cine a luat-o?
- Am fost de acord. Oricum, am fost eu.

242
00:28:40,840 --> 00:28:44,798
În aceste lucruri, noi femeile, suntem
mai curajoase.

243
00:28:46,080 --> 00:28:48,071
Acum e rândul tău.

244
00:28:48,240 --> 00:28:51,869
Și în cazul meu, decizia a luat-o ea.

245
00:28:52,040 --> 00:28:55,953
Numai că era un altul, doar atât.

246
00:29:03,000 --> 00:29:05,275
Advocate Vigano, acomodați-vă.

247
00:29:05,440 --> 00:29:10,878
Consiliere, mă scuzați, dar eu mă întreb
ce căutăm noi aici, eu și clientul meu.

248
00:29:11,040 --> 00:29:14,999
Vreau să vă amintesc dvs și judecătorului
Falcone, că dl Spatola este primul contribuabil

249
00:29:15,160 --> 00:29:20,553
din Sicilia și al cincelea în Italia.
Cu munca sa onestă dă la mii de lucru.

250
00:29:20,720 --> 00:29:26,875
Îmi dau seama. Suntem aici pentru a da
dl Spatola posibilitatea de a clarifica.

251
00:29:27,040 --> 00:29:30,669
Sunt aici pentru a răspunde întrebărilor
dumneavoastră și a domnului Falcone.

252
00:29:30,840 --> 00:29:37,154
Vă amintesc că eu nu sunt dl Falcone, ci
judecătorul Falcone, că reprezint Statul.

253
00:29:41,880 --> 00:29:49,275
De aici rezultă că ați primit într-un an
peste două milioane de dolari din America.

254
00:29:49,440 --> 00:29:55,356
Asta este o poliță sechestrată de biroul meu
de la banca SicilCredit, Palermo.

255
00:29:55,520 --> 00:30:00,548
Sunt 144.000 de dolari trimiși
de Rosario Gambino dumneavoastră.

256
00:30:00,720 --> 00:30:02,915
Îmi puteți explica de ce această plată?

257
00:30:03,080 --> 00:30:06,470
Având în vedere profesionalitatea clientului
meu, dl Gambino...

258
00:30:06,640 --> 00:30:10,315
finanțiază companiile sale de construcție
la Palermo. Atât.

259
00:30:10,480 --> 00:30:13,313
Dar, e un lucru ciudat dl Spatola...

260
00:30:13,480 --> 00:30:17,917
că acei 144.000 dollar nu i-ați lăsat
în contul dumneavoastră.

261
00:30:18,200 --> 00:30:22,876
Doar 30 milioane de lire.
Dar restul...în aceeași zi...

262
00:30:24,360 --> 00:30:31,436
ia-ți împărțit în 13 cec-uri
la diverse persoane, care, la rândul lor

263
00:30:31,600 --> 00:30:37,789
le-au depus pe numele Salvatore lnzerillo
și a familiei Bontade.

264
00:30:37,960 --> 00:30:40,713
Îmi puteți explica de ce?

265
00:30:40,880 --> 00:30:43,553
Judecătorul sunteți dumneavoastră.

266
00:30:43,720 --> 00:30:47,349
Aș avea o idee, domnule Spatola.

267
00:30:47,520 --> 00:30:52,833
Dacă acești bani ar proveni de la o operație
ilicită efectuată în Statele Unite...

268
00:30:53,000 --> 00:30:56,549
și s-ar fi întors în Italia, în parte,
pentru realizarea proiectelor dvs,

269
00:30:56,720 --> 00:31:01,111
și în parte, ca recompensă familiilor care
au organizat afacerea?

270
00:31:01,280 --> 00:31:04,636
Consiliere, ce spuneți? Nu vi se pare că
judecătorul Falcone exagerează?

271
00:31:04,800 --> 00:31:08,156
Numai un cec nu a avut aceeași cale.

272
00:31:08,320 --> 00:31:14,509
A ajuns la doamna Provvidenza Schillaci...

273
00:31:15,280 --> 00:31:18,909
care l-a dat ca plată pentru o mașină
la un dealer.

274
00:31:19,080 --> 00:31:23,119
- Am făcut un cadou la o amantă.
- Poate fi, poate fi.

275
00:31:23,280 --> 00:31:28,513
- Mai este o ultimă plată....
- Munciți mult, știți, judecător Falcone

276
00:31:28,680 --> 00:31:31,990
Ar trebui să vă luați o vacanță.

277
00:31:32,160 --> 00:31:37,712
I-ar face bine sănătății.
Țineți la sănătate, nu-i așa?

278
00:31:37,880 --> 00:31:43,034
Vă asigur că, imediat ce termin cu această
investigație, vă voi urma sfatul.

279
00:31:44,640 --> 00:31:49,714
Între timp, vreți să-mi explicați cine
este acest Joseph Buonamico...

280
00:31:49,960 --> 00:31:55,478
care v-a trimis în cont 99.000 dolari și,
în special, de ce?

0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!

177 00:21:31,760 -> 00:21:33,113 entender



178 00:21:35,000 -?.> 00:21:38,595
por anos fundiu


179 00:21:38,760 -> 00:21:42,514
casamentos feitos, filhos, netos
entre Palermo e Nova York


180 00:21:42,680 -.> 00:21:49,233
se tornou um clã, juntou-se o
uma restrição ... o sangue


181 00:21:49,680 -.> 00:21:53,468
é por que alguém como Spatola
em dez anos, vendedor ambulante


182 00:21:53,640 -> 00:21:56,552
tornou-se a maior fabricante de palermo



183 00:21:56,720 -> 00.: 22:01,191
E quem sabe, não é estranho que em uma cidade onde



... 184 00:22:01,360 -> 00:22:06,434 sinal prefeito

3000 licenças de construção em uma noite ...


185 00:22:06,600 -.> 00:22:09,910
amigos de amigos


186 00:22:10,080 -> 00:22:15,074
- e você? Agora, o que você pretende fazer
-? Seguir migalhas


187 00:22:15,240 -.> 00:22:19,791

se as drogas vem da Sicília para os Estados Unidos


188 00:22:19,960 - -> 00:22:23,669 dinheiro

dos EUA deve voltar, obrigado, Sicília


189 00:22:25,200 -.> 00:22:32,151
- quer meter o nariz em bancos ?
- Em tudo o que é necessário.nada está excluído


190 00:22:32,320 -.> 00:22:34,834
Você sabe o que vai desencadear este


191 00:22:36,680 -> 00:22:38,272
você, eu me dar uma mão


192 00:23:21,280 -> 00:23:24,078
- diga-me
-! são o juiz Falcone


193 00:23:24,240 -.> 0:23 :?. 26151
- o que é
- uma ordem de apreensão


194 00:23:26,320 -> 00:23:31,474
deve controlar todas as operações bancárias
cangelossi e da sociedade ...


195 00:23:31,640 -> 00:23:34,712
cheques, transferências de dinheiro, pagamentos, tudo.


196 00:23:34,880 -> 00:23:38,953
mas onde você acorda, respeitosamente falando


197 00:23:39,120 -.> 00:23:44,592
só não acho que o suficiente para vir aqui
com um papel e fazer a sua casa


198 00:23:44,760 -> 00:23:47,710
respeitosamente falando,Eu adverti-lo de que, se você não colaborar
,


198 00:23:47,760 -> 00:23:50,710
vou ser forçado a considerar o seu comportamento como cúmplice
,


199 00:23:50,880 - -> 00:23:53,633
o
criminoso condenado quatro anos


200 00:23:53,800 -.> 00:23:58,396
-? Na prisão você quer que eu vá
- até você.


201 00:24:15,120 -> 00:24:17,509
. Você já viu os jornais desta manhã,
Doutor Falcone


202 00:24:17,680 -> 00:24:21,309
viagem para a Sicília de crédito
eles falam com você de novo


203 0:24..: 21,480 -> 00:24:23,118
deixá-los falar


204 00:24:26,960 -.> 00:24:30,632
giovanni, tem um momento


205 00:24:32,000? - -> 00:24:34,468
qualquer coisa não toque, eu aconselho


206 00:24:40,840 -> 00:24:43,912
- Eu sei onde estamos indo
-? Você está comigo


207 00:25:04,160 -.> 00:25:08,836
- o que é
-?. É o lugar mais seguro no tribunal


208 00 :. 25:10,400 -> 00:25:13,995 veio a mim na noite passada

Procurador-Geral, patterno


209 00:25:14,160 -> 00:25:18,153
queria de falar com você.


210 00:25:18,320 -.> 00:25:21,835
começou a me dizer que você é bom
mas você não é um expert


211 00:25:22,000 -> 00:25:27,632
em suma, nunca viu um juiz que dá ordens instrutor
violação do sigilo bancário


212 00:25:27,800 -.> 00:25:31,270 que
fazê-lo, arruinar reputações
economia palermitane


213 00:25:31,440 -..> 00:25:35,831
que, antes de tomar certas iniciativas
deve considerar cuidadosamente


214 0:25 :? 36000 -> 00:25:41,028
- mais do que eu disse
- Eu disse para o seu caso


215 00:25:41,200 -.> 00:25:45,159
- E você ... o que você disse
-?. Eu confio em você


216 00:25:48,440 -> 00:25:55,312
ouvir, se você expor Paterno chegou a
de falar só para mim


217 00:25:55,480 -> 00:25:57,994
simnifică duas coisas:


218 00:25:58,160 -> 00:26:05,077
primeiro:. alguém reclama sobre o seu trabalho
deve ser alguém muito influente


219 00:26:05,240 -> 00:26:08,994
A segunda:.. estamos no caminho certo


220 00:26:10,520 -> 00:26: 14832
portanto, ser cuidadoso giovanni
concordamos


221 00:26:57,680 -.> 00:27:00,956
- perdoe-me para que a noite
-.., não importa


222 00:27:01,120 -> 00:27:06,114
- paolo e agnese você, certo
-?. na verdade você peço desculpas


223 00:27:07,640 -> 00:27:08,993 escuta



224 00:27:11,760 -.> 00:27:14,274
- o que é? não gosta de músicas de amor
- o que


225 00:27:14,440 -> 00:27:19,036
- não gosto de músicas de amor
-?. acho muito bobo


226 00:27:20,080 -> 00:27:23,993
é para dizer que o mais burros mais verdadeiro



227 00:27:27,080 -.> 00:27:31,437
- Você pode fazer uma pergunta indiscreta?
- Se você perguntar ... não


228 00:27:33,240 -.> 00:27:36,312
sempre que você ama na sua vida


229 00:27:36,480? - > 00:27:39,472
uma vez, eu acho. porque


230 00:27:39,640 -> 00:27:45,510
se que a vida o amor três vezes
primeiro como um adolescente ...


231 00:27:45,680 -.> 20 00:27:50,549
então, quando você pensa que
em um abismo, mas eles não são.


232 00:27:50,720 -> 00:27:52,073
E o terceiro


233 00:27:54,720 -?.> 00:27:57,109
bem, a terceira vez é para sempre



234 0:28 : 05,880 -> 00:28:08,155 quando me casei ...



235 00:28:08,320 -> 00:28:12,154
Eu pensei que nosso casamento não seria baseada
o compromisso


236 00:28:12,320 -> 00:28:15,756
que era um daqueles com um grande amor



237 00:28:15,920 -> 0:28..: 20,471
Então, quando eu comecei a discutir, eu fiz perceber que todos os amores mudanças



238 00:28:20,640 -.> 00:28:24,315
eu começar a sofrer, acusações ...


239 00:28:24,480 -> 00:28:31,670
E assim, há feridas que são mais profundas
no lugar de curar


240 00:28:31,840 -.> 00:28:35,150
de Felizmente, meu marido e eu, percebemos que o tempo



241 00:28:35,320 -.> 00:28:40,678
- E quem tomou a decisão
-? Eu concordei. No entanto, eu era


242 00:28:40,840 -> 00:28:44,798
Por essas coisas que nós, as mulheres são mais ousadas



243 00:28:46,080 -> 00..: 28:48,071
agora é a sua vez


244 00:28:48,240 -.> 00:28:51,869
E no meu caso, a decisão tomou-


245 00:28:52,040. - > 00:28:55,953
foi apenas mais um, só que


246 00:29:03,000 -.> 00:29:05,275
defensor Vigano, aclimatar-se


247 00:29:05,440 -.> 00:29:10,878 aconselhamento
, me desculpe, mas eu me pergunto
o que estamos fazendo aqui, eu e meu cliente


248 00. : 29:11,040 -> 00:29:14,999
Eu lembro de você e você
juiz Falcone, o Sr. Spatola é o primeiro contribuinte


249 00:29:15,160 -> 00:29:20,553
na Sicília quinta, na Itália.
com o seu trabalho dá milhares de trabalho honesto.


250 00:29:20,720 -> 00:29:26,875
eu percebo. Estamos aqui para dar
Sr. oportunidade Spatola para esclarecer


251 00:29:27,040 -> 00:29:30,669
estão aqui para responder às suas perguntas
e Sr. Falcone


252 00..: 29:30,840 -> 00:29:37,154
lembrar que eu não sou o Sr. Falcone, mas
juiz Falcone, que representam o estado


253 00:29:41,880 -.> 00:29:49,275
portanto, você tem um ano
mais de dois milhões de dólares na América


254 00:29:49,440 -.> 00:29:55,356
Esta é a minha prateleira do escritório
apreendido a partir de banco sicilcredit , Palermo.


255 00:29:55,520 -> 00:30:00,548 são 144.000 dólares

de Rosario Gambino enviou


256 00:30:00,720 -.> 00:30:02,915
eu posso explicar por que esse pagamento


257 0:30?:03,080 -> 00:30:06,470 profissionalismo dado

Meu cliente, o Sr. Gambino ...


258 00:30:06,640 -> 00:30:10,315

finanţiază suas empresas de construção em Palermo. tanto


259 00:30:10,480 -.> 00:30:13,313
mas é uma coisa engraçada Sr. Spatola ...


260 00:30:13,480 -> 00:30:17,917 que
aqueles dólar 144.000
não deixaram na sua conta


261 00:30:18,200 -.> 00:30:22,876
apenas 30.000.000 £
mas o resto ... no mesmo dia ...


262 00:30:24,360 -.> 00:30:31,436
obter o seu cheque está dividido em 13
de indivíduos, que por sua vez


263 00:30:31,600 -> 00:30:37,789
fizeram em nome salvatore Bontade lnzerillo
e


família 264 00:30:37,960 -.> 00 : 30:40,713
Você pode explicar por


265 00:30:40,880 -> 00:30:43,553
?juiz é você


266 00:30:43,720 -.> 00:30:47,349
Eu tenho uma idéia, o Sr. Spatola


267 00:30:47,520 -.> 00:30:52,833
se estes dinheiro viria de uma operação ilegal realizada nos Estados Unidos ...



268 00:30:53,000 -> 00:30:56,549
e estaria de volta na Itália, em parte,
para projetos você,


269 00:30:56,720 -> 00:31:01,111
e, em parte,famílias como recompensa
negócio organizado


270 00:31:01,280 -> 00:31:04,636 conselhos
, você diz? você não acha
juiz Falcone exagerando


271 00:31:04,800 -> 00:31:08,156
apenas um cheque teve o mesmo caminho


272 00:31:08,320 -.> 00 :
31:14,509 chegou Providência Ms. Schillaci ...


273 00:31:15,280 -> 00:31:18,909
, que o deu como pagamento de um carro
a um negociante


274 00:31:19,080 -.> 00:31:23,119
- Eu fiz um presente para uma amante
-.. pode ser


275 00:31:23,280 - > 00:31:28,513
- é o último pagamento ....
- você trabalhar duro, você sabe, o juiz Falcone


276 00:31:28,680 -> 00:31:31,990
você deve ter um férias


277 00:31:32,160 -> 00:31:37,712
Eu tinha uma saúde melhor
Mantenha a saúde, certo


278 00..?:31:37,880 -> 00:31:43,034
eu lhe asseguro que, tão logo eu termine essa investigação
, vou seguir o seu conselho


279 00:31:44,640 -.> 00:31:49,714
Enquanto isso, Eu quero explicar quem é esse Buonamico Joseph ...



280 00:31:49,960 -> 00:31:55,478
conta que enviou 99.000 dólares e
especialmente, por que

sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
177
00:21:00-31.760 >: 21: 33.113
Ver?


00: 21 188: 35.000-00:21: > 38.595
com o mesclado.


00: 21 179: 38.760 - 00:21: > 42.514
fez o casamento, filhos, netos
entre Palermo e Nova Iorque.


180 00:21:00-42.680 >: 21: 49.233
tornou-se um único clã, atado por uma única restrição
... o sangue.


00: 199 21: 49.680-00:00:21: 53.468 >
aqui é porque um que Spatola
em apenas dez anos de calha 182


00:21:00-53.640 >: 21: 56.552
tornou-se o maior fabricante de Palermo.



00: 21 183: 56.720 - 00:22: > 01,191
, e quem sabe, não é tão estranho como
em uma cidade onde...


184 00: 22: 01,360 - 00:22: 06,434 >
prefeito assinar 3.000 licenças
construção uma noite...


185 00: 22: 06,600 - 00:22: > 09,910
.

amigos de amigos 186
00:22:10080-> 00:22: 15.074
- e você? Agora eu tenho que fazer?
-perseguindo firmiturile.


00: 22 187: 15.240-0: 22: 19.791 >
se drogas da Sicília, chegando nos Estados Unidos,



188 00:22:00-19.960 >: 23.669
22: dinheiro nos Estados Unidos deve "retornar, ligado na Sicília.


00: 22 189: 25.200-> 00:22: 32.151
-quer furar o nariz em bancos?
-em tudo o que é necessário. Nada é excluído.


00: 22 190: 32.320-> 00:22: 34.834
sabe o que será que não razoável?


191 00:22:00 am 36.680-->: 22: 38.272
você, você me dar uma mão?


00: 23 192: 21.280 - 00:23: 24.078 >
-diga-me!
-juiz Falcone. 193


00:23:00-24.240 >: 26.151
-23: o que é isso? "-uma ordem de apreensão. 194


00:23:00-26.320 >: 23: 31.474
deve controlar todas as operações bancárias
Sociedade e do Cangelossi s...


00: 23 195: 31.640 - 00:23: 34.712 >
Cheque, transferência de dinheiro, pagamento, tudo.


196 00:23:00-34.880 >: 23: 38.953
Mas, quando você acorda, respeitosamente falando. 197


00:23:00-39.120 >: 23: 44.592
apenas não acredito que isso é suficiente para vir aqui
com um papel e tornar a sua casa?


00: 199 23: 44.760-00:23: 47.710 >
sinceramente falando, avisá-lo que se você não colaborar,



00: 199 23: 47.760-00:23: 50.710 >
vou ser obrigado a considerar seu comportamento como uma cumplicidade
,


00: 199 23: 50.880-00:00:23: > 53.633
um crime condenado a quatro anos de prisão.



200 00:23:00-53.800 >: 23: 58.396
-na prisão, você quer me levar?
-depende de você.

206
00:00:24: 00 15.120-->: 24: 17.509
Você já viu esta manhã, jornais
Doutor Falcone.


00:02 24: 17.680-00:24: > 21.309
espreitar Sicil.
falado novamente.


203 00:24: 21.480-00:24: > 23.118
deixá-los falar.


204 00:24:00-26.960 >: 24: 30.632
Giovanni, você tem um momento?

206
00:24:00-32.000 >: 24: 34.468
não conseguir nada, aconselho-vos!

206
00:24:00-40.840 >: 24: 43.912
-Quero dizer onde estamos indo? "-tu vens com me.


07 00: 25: 04,160 - 00:25: 08,836 >

- o que é? - é o lugar mais seguro no Tribunal.


208 00:25:00, 10.400-->: 25: 13.995
ontem à noite veio-me o procurador-geral, Patterno
.


209 00:25: 14.160-00:25: > 18.153
Eu queria falar com você.


210 00:00:25: 00 18.320-->: 25: 21.835
começou a me dizer que você não é bom
.


211 00:25:22,000-00: 25: > 27.632
em suma, não viu um juiz que dá a ordem
instrutor do banco sigilo violação. 212


00:25: 27.800 - 00:25: 31.270 >
que, ao fazê-lo, a reputação de economia palermitane stricăm
.


213 00:25: 31.440-00:25: > 35.831
que, antes de tomar certas iniciativas
deve pensar bem.


214 00:25: 36.000--> 00:25: 41.028
-mais você disse?
Ele me disse para tomar o caso.


00: 25 215: 41.200 - 00:25: > 45.159
- e você... O que você responder? "-porque confio em você.


00: 25 216: 48.440 - 00:25: 55.312 >
escuta, se Paterno é exposição vindo falar exclusivamente comigo



217 00:25:00-55.480 >: 25: 57.994
simnifică duas coisas: 218


00:00:25: 00 58.160-->: 26: 05,077
primeiro: alguém reclama sobre o seu trabalho."Deve ser alguém muito influente.


219 00: 26: 05,240 - 00:26: > 08,994
segundo: estamos na pista certa.


220 00:26: 10.520 - 00:26: > 14.832
por isso tome cuidado, Giovanni.
nos entender?


00: 26 221: 57.680 - 00:27: > 00,956
-ierți para mim essa noite.
-.


00: 27 222:: 01,120 - 00:27: 06,114 >
-P e Agnese se encontram, mesmo?
-na verdade você vai pedir desculpas.


223 00:27:07,640 - 00:27: 08,993 >
Ouvir
.

224 00:27: 11.760 - 00:27: 14.274 >
-o que é isso? Eu gosto de sua canções de amor?
?

-
0: 27 55: 14.440 - 00:27: > 19.036
-você gosta as canções de amor? "-são um bocado parvo...


226 00:27: 20.080 - 00:27: > 23.993
estão você dizer isso, o mais estúpido de melhor
.


227 00:27: 27.080 - 00:27: > 31.437
-você pode pedir um indiscretă pergunta?
-Se você perguntar me...
.

228 00:27: 33.240-00:27: > 36.312
sempre que você se apaixonou em sua vida?


00: 27 229: 36.480 - 00:27: 39.472 >
uma vez, eu acho. Por que?


00: 27 230: 39.640 - 00:27: 45.510 >
disse vivo amor três vezes.
primeiro como um adolescente...


231 00:27:00 45.680-->: 27: 50.549
então aos 20, você tem a impressão de que você é
em um barranco, mas não acontecendo.


232 00:27:50,720 - 00:27: > 52.073
e terceiro?


233 00:27:00 54.720-->: 27: 57.109
bem, o terceiro tempo é para
.


234 00: 28: 05,880 - 00:28: 08,155 >
quando me casei...


235 00: 28: 08,320 - 00:28: > 12.154
pensei que nosso casamento seria basear-se no comércio-offs.


2
00:00:28: 00 12.320-->: 28: 15.756
que deveria ter sido um desses amor
.
eu
2
00:28: 15.920-00:28: > 20.471
Então, quando eu comecei a brigar, eu de repente percebi que todos os amantes

mudança.


00:28 38: 20.640-00:00:28: > 24.315
começar a sofrer, acusações...


00:39 28: 24.480-00:00:28: 31.297 >
e assim, há feridas que se tornam mais profundas
em vez de curar.


240 00:28: 31.840 - 00:28: > 35.150
Felizmente, meu marido e eu, ter percebido o tempo
.


241 00:28:00-35.320 >: 28: 40.678
- E quem tem ele?
-concordei. Enfim, eu estava me
.

242 00:28:00-40.840 >: 28: 44.798
nessas coisas, nós, mulheres, somos mais corajosos.


2
00:28:00-46.080 >: 28: 48.071
agora é sua vez.


244 00:00:28: 00 48.240-->: 28: 51.869
e no meu caso, tomou uma la de decisão


245 00:28: 52.040 - 00:28: > 55.953
mas que foi outra, só que.


00:46 29: 03,000-00:29: 05,275 >
Advogado Viganò, acomodați.

247
00: 29: 05,440 - 00:29: > 10.878
aconselhamento, scuzați mim, mas eu pergunto por que nós somos novos aqui

, eu e meu cliente.


00: 29 248: 11.040 - 00:29: > 14.999
eu quero lembrá-lo e o juiz Falcone, que o Sr.
Spatola é autor do primeiro


00: 29 249: 15.160 - 00:29: > 20.553
da Sicília e o quinto em Itália.
com o trabalho de dar as milhares de trabalho honesto.


250 00:29: 20.720 - 00:29: 26.875 >
eu percebo. Estamos aqui para dar oportunidade do Sr.
Spatola esclarecer.


00:51 29: 27.040-00:29: > 30.669
está aqui para responder suas perguntas e ao Sr
Falcone.


252 00:29: 30.840 - 00:29: 37.154 >
lembrá-lo que eu não sou Senhor Falcone, mas o juiz Falcone, o
representam estado.


253 00:29: 41.880 - 00:29: > 49.275
Daqui segue-se que você recebeu em um ano
mais de 2 milhões de dólares na América.


00: 29 254: 49.440 - 00:29: 55.356 >
que é uma política de meu escritório
apreendidos do banco SicilCredit, Palermo.


255 00:29:00 55.520->: 30: 00,548
Estou 144.000 dólares enviados para Rosario Gambino
.


256 00: 30: 00,720 - 00:30: 02,915 >
eu posso explicar por que isso?


00:57:3003,080 - 00:30: 06,470 >
cliente dado meu profissionalismo, Sr. Gambino
...


258 00: 30: 06,640 - 00:30: 10.315 >
finanțiază
suas empresas de construção em Palermo. Assim
.

259 00:30: 10.480 - 00:30: 13.313 >
mas é uma coisa engraçada Spatola Sr....


00: 30 260: 13.480 - 00:30: > 17.917 144.000
que você tem dólar não deixou em sua conta.



261 00:30: 18.200 - 00:30: > 22.876
Apenas 30 milhões de libras.
mas o resto... no mesmo dia...


262 00:30: 24.360-00:30: > 31.436
levar seu dividido em 13 check-ins em pessoas diferentes, "que por sua vez


263 00:30: 31.600-00:00:30: > 37.789
eles depositaram em nome de Salvatore lnzerillo
e família. na Bontade


264 00:30:00-37.960 >: 30: 40.713
eu posso explicar porquê?


00: 30 265:: 40.880 - 00:30: > 43.553
Julgá-lo...


00: 30 266: 43.720-00:30: > 47.349
eu tenho uma idéia, Sir Spatola.


267 00:30: 47.520-00:00:30: > 52.833
se esse dinheiro viria de uma operação realizada nos Estados Unidos ilegalmente
...


268 00:30:00-53.000 >: 30: 56.549
e seria volta em Itália, em parte, para seus projetos
,


269 00:30: 56.720 - 00:31: 01,111 >
e, em parte, como uma recompensa para as famílias que têm organizado o negócio?



c. 270 00: 31: 01,280 - 00:31: 04,636 >
conselhos, o que dizer? Você não acha que juiz Falcone exagerando?



271 00: 31: 04,800 - 00:31: 08,156 >
uma verificação não só tinha a mesma maneira.


272 00: 31: 08,320 - 00:31: > 14.509
chegou a Sra. Provvidenza Schillaci...


273 00:31: 15.280 - 00:31: > 18.909
que deu como pagamento por um carro
em um revendedor.


274 00:31:00 19.080->: 31: 23.119
fiz um presente para sua amante. "-poderia ser.


00: 31 275: 23.280--> 00:31: 28.513
-é um final pagamento....
-categoria trabalhar muito, você sabe, o juiz Falcone 276


00:00:31: 00 28.680-->: 31: 31.990
deve tirar uma férias.


277 00:31: 32.160 - 00:31: 37.712 >
eu faria boa saúde.
Segure na saúde, certo?


00: 27831: 37.880 - 00:31: > 43.034
garanto-vos que, assim que você termina com este
você vai seguir a investigação, aconselhamento.


00: 31 279: 44.640 - 00:31: 49.714 >
enquanto isso, você quer me explicar quem é esse Joseph Buonamico
...


280 00:31:00 49.960-->: 31: 55.478
quem enviou em conta de r $ 99.000 e, em particular, de
ce?

sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
177
00:21:31 am --> 00:21:33
Înțelegi de am.

178
00:21:35 am --> 00:21:38 am
anos intercalados.

179
00:21:38 am --> 00:21:42 am
fizeram casamento, filhos nepoți
entre Palermo e Nova Iorque.

180
00:21:42 am --> 00:21:49 am
se tornaram um reino único de clã, a
restrição única ... o sangue.

181
00:21:49 am --> 00:21:53 am
veja aqui o que um queria Spatola
Em apenas dez anos, a partir do

182
00:21:53 am itinerante de vendedor --> 00:21:56 am
tornou-se o maior fabricante
em Palermo.

183
00:21:56 am --> 00:22:01 am
e quem sabe, não é tão estranho que
numa cidade onde ...

184
00:22:01 am --> 00:22:06 am
o prefeito assinou 3.000 licenças de
escada em uma noite ...

185
00:22:06 am --> 00:22:09
amigos de am amigos.

186
00:22:10 AM080 --> 00:22:15 am
- e você? Agora que intenționezi para fazer
- buscar firmiturile.

187
00:22:15 am --> 00:22:19 am
se droga na Sicília chegar
no Estados Unidos,

188
00:22:19 am --> 00:22:23 am
dinheiro nos Estados Unidos deve
voltar, forçado, na Sicília.

189
00:22:25 am --> 00:22:32 am
"quer que eu te mande o bang seu nariz em bancos.
- Em tudo o que é necessário.Nada deve ser excluído.

190
00:22:32 am --> 00:22:34 am
você saber o que irá dezlănțui.

191
00:22:36 am --> 00:22:38 am
você, você vai me dar uma mãozinha.

192
00:23:21 am --> 00:23:24 am
- diga-me.
- Eles são o Juiz Falcone.

193
00:23:24 am --> 00:23:26 am
- o que é que
- uma ordem de apreensão.

194
00:23:26 am --> 00:23:31 am
deve posso controlar todas as transações bancárias
Cangelossi'S e a'S corporate ...

195
00:23:31 am --> 00:23:34 am
CEC, transferências de dinheiro, pagamentos por conta, tudo.

196
00:23:34 am --> 00:23:38 am
mas, onde você treziți, respeitosamente falando.

197
00:23:39 am --> 00:23:44 am
não é oculto e que é suficiente para veniți aqui
com um papel e para fazer que com você em casa.

198
00:23:44 am --> 00:23:47 am
relativamente falando,I a avisar que,
se você não colaborați,

198
00:23:47 am --> 00:23:50 am
i será forçado a considerar seu comportamento
como a cumplicidade,

199
00:23:50 am --> 00:23:53 am
um crime condenado com quatro
anos de prisão.

200
00:23:53 am --> 00:23:58 am
- na prisão você quer que eu vá.
- Depende do seu.

201
00:24:15 am --> 00:24:17 am
Você já viu os jornais dimineața,
doutor Falcone.

202
00:24:17 am --> 00:24:21
incursão de am para Sicil crédito.
É vorbește novamente você.

203
00:24:21 am --> 00:24:23 am
deixe-os falar.

204
00:24:26 am --> 00:24:30 am
Giovanni, você tem um momento.

205
00:24:32 am --> 00:24:34 am
não toque em nada, aconselho-vos.

206
00:24:40 am --> 00:24:43 am
"Você me dizer onde estávamos indo. "
"você vem comigo.

207
00:25:04 am --> 00:25:08 am
- o que é isso
- é o lugar mais seguro do tribunal.

208
00:25:10 am --> 00:25:13 am
ontem a noite ela veio a mim
procurador geral, Patterno.

209
00:25:14 am --> 00:25:18 am
ele me quis para vorbescă você.

210
00:25:18 am --> 00:25:21 am
começou a dizer-me que é ejectada. Bom
mas você não é um especialista.

211
00:25:22 AM000 --> 00:25:27 am
em curto, não tenha sido visto antes um juiz instrutor
que dá a ordem para a violação do sigilo bancário.

212
00:25:27 am --> 00:25:31 am
que, fazendo isso,
palermitane de reputația de economia de electrões.

213
00:25:31 am --> 00:25:35 am
que, antes de você tomar certo inițiative
deveria pensar bem.

214
00:25:36 am --> 00:25:41 am nada
- coisa que você disse.
"Ele disse-me para ter o seu caso de tomar.

215
00:25:41 am --> 00:25:45 am
- e você ... o que você responder
- espero você.

216
00:25:48 am --> 00:25:55 am
ouça, se Paterno é exposta a
vorbescă exclusivamente comigo,

217
00:25:55 am --> 00:25:57 am
simnifică duas coisas:

218
00:25:58 am --> 00:26:05 am
primeiro: alguém que se queixa de seu trabalho.
Ele deve ser alguém muito influente.

219
00:26:05 am --> 00:26:08 am
o segundo: estamos no caminho certo.

220
00:26:10 am --> 00:26:14 am
Așadar olha, Giovanni.
Compreendemos.

221
00:26:57 am --> 00:27:00
"ierți-me para a noite.
"Não importa.

222
00:27:01 am --> 00:27:06 am
- Paolo e Agnese sabem, não podemos fazer
- de fato ție enviado peço desculpa.

223
00:27:07 AM640 --> 00:27:08 am
ouvir.

224
00:27:11 am --> 00:27:14 am
- o que é? Você não ama as canções de amor.
- Eu não.

225
00:27:14 am --> 00:27:19 am
"você não ama as canções de amor.
- I encontrar-lhes bastante estúpido.

226
00:27:20 am --> 00:27:23 am
têm que dizer, o mais estúpido
o mais verdadeiro.

227
00:27:27 am --> 00:27:31 am indiscretă
- por cheque enviado pelo correio eu fazer uma pergunta?
- Se você me perguntar ... não.

228
00:27:33 am --> 00:27:36 am
quantas vezes você caiu no amor com você em seu viața

229
00:27:36 am --> 00:27:39 am
uma vez, eu acho. O que o inferno

230
00:27:39 am --> 00:27:45 am
é disse que em Maio iubești três vezes.
Primeiro esse adolescente ...

231
00:27:45 am --> 00:27:50 am
depois de 20 quando você tem a impressão de que as entradas
em uma dicotomia, mas este não é o caso.

232
00:27:50 AM720 --> 00:27:52 am
e o terço.

233
00:27:54 am --> 00:27:57 am
bem, terceiro tempo é para
nunca.

234
00:28:05 am --> 00:28:08 am
quando eu casar ...

235
00:28:08 am --> 00:28:12 am
eu pensei, durante nosso não teria querido baseada no compromisso.

236
00:28:12 am --> 00:28:15 am
que teria sido um daqueles amor
com I.

237
00:28:15 am --> 00:28:20 am
E então, quando eu comecei a ser estamos fazendo, eu percebi que todos os digestivos possivelmente alterar.

238
00:28:20 am --> 00:28:24 am
começar suferințele, acuzațiile ...

239
00:28:24 am --> 00:28:31 am
e faz, há feridas, que se tornou mais profundo
em vez de ter que sarar.

240
00:28:31 am --> 00:28:35 am
felizmente, eu e o meu soțul,
percebeu a tempo.

241
00:28:35 am --> 00:28:40 am
"E a decisão que tem ela?
- Eu tô de acordo. Anyway, eu tenho sido.

242
00:28:40 am --> 00:28:44 am
a essas coisas, nós, as mulheres, queríamos mais corajosa.

243
00:28:46 am --> 00:28:48 am
agora é a tua vez.

244
00:28:48 am --> 00:28:51 am
e no meu caso, a decisão de tê-lo.

245
00:28:52 am --> 00:28:55 am
era outro, só isso.

246
00:29:03 am --> 00:29:05 am
Advogado, Viganò, do Escritório das acomodați seu.

247
00:29:05 am --> 00:29:10 am
consultoria, scuzați-me, mas eu me pergunto
o que estamos fazendo aqui, eu e o meu cliente.

248
00:29:11 am --> 00:29:14 am
quero recordar-vos e restringir seu
Falcone, que o ld Spatola é o primeiro contribuinte


00:29:15 am 249 --> 00:29:20 am
da Sicília e quinto na Itália.
Com trabalhos a feira dá a milhares de trabalhos.

250
00:29:20 am --> 00:29:26 am
posso ver. Estamos aqui para dar
dl Spatola capacidade de esclarecer.

251
00:29:27 am --> 00:29:30 am
estou aqui para responder às suas perguntas
que você e o Sr Falcone.

252
00:29:30 am --> 00:29:37 am
lembro-vos que não sou Senhor Falcone, mas possivelmente juiz Falcone, que sou o membro.

253
00:29:41 am --> 00:29:49 am
Decorre do que precede que você recebeu no decurso de um ano
mais de dois milhões de dólares na América Latina.

254
00:29:49 am --> 00:29:55 am
este é um sechestrată poliță meu escritório no banco SicilCredit plausivelmente, Palermo.

255
00:29:55 am --> 00:30:00 am
são 144.000 dólares
o trimiși Rosario Gambino você.

256
00:30:00 am --> 00:30:02 am
i pode explicar por que razão este pagamento.

257
00:30 AM03.080 --> 00:30:06 am
tendo em conta profesionalitatea
o meu cliente, o Sr Gambino ...

258
00:30:06 am --> 00:30:10 am
finanțiază seus associados da construção
em Palermo. Tanto.

259
00:30:10 am --> 00:30:13 am
mas é um dl estranha de coisa Spatola ...

260
00:30:13 am --> 00:30:17 am
que esses 144.000 dólar você ter deixado na sua conta
.

261
00:30:18 am --> 00:30:22 am
Apenas 30 milhões de libras.
Mas o resto ... no mesmo dia ...

262
00:30:24 am --> 00:30:31 am
levar seu dividido em 13 cec-s
a várias pessoas, que, por sua vez

263
00:30:31 am --> 00:30:37 am
foram depositados no nome Salvatore lnzerillo
e família Bontade.

264
00:30:37 am --> 00:30:40 am
i pode explicar por que razão

265
00:30:40 am --> 00:30:43 am
Se um juiz você é você.

266
00:30:43 am --> 00:30:47 am
eu tive uma idéia, Sr Spatola.

267
00:30:47 am --> 00:30:52 am
se estes dinheiro viria de um
operação ilegal realizada nos Estados Unidos ...

268
00:30:53 am --> 00:30:56 am
e ela tinha ido para trás na Itália, em parte,
a projectos que,

269
00:30:56 am --> 00:31:01 am
e, em parte,Que famílias de recompensa
organizaram empresas?

270
00:31:01 am --> 00:31:04 am
conselhos, o que dizer? Não parece concebível que exagera o juiz Falcone.

271
00:31:04 am --> 00:31:08 am
apenas um cec não têm o mesmo caminho.

272
00:31:08 am --> 00:31:14 am
chegou Dona Providência Schillaci ...

273
00:31:15 am --> 00:31:18 am
que ele deu como pagamento de um carro.Em um concessionário.

274
00:31:19 am --> 00:31:23 am
"Eu fiz uma doação para um amante.
- Pode ser, pode ser.

275
00:31:23 am --> 00:31:28 am
"há um pagamento final ....
- Munciți mais, conhecer, Juiz Falcone

276
00:31:28 am --> 00:31:31 am
eu deveria ter um período de férias.

277
00:31:32 am --> 00:31:37 am
seria fazer dele bom sănătății.
Mantenha a saúde, não é como ela existia.

278
00:31:37.880 --> 00:31:43 am
garanto-vos, que assim que você terminar com isso
investigație, dar-lhe conselhos.

279
00:31:44 am --> 00:31:49 am
entretanto, quer que eu te explique quem
este é Joseph Buonamico ...

280
00:31:49 am --> 00:31:55 am
que vos enviou US$ 99.000 na conta e,
em particular, o que

sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: