28100:31:57,880 --> 00:32:02,635- Toate astea le-ai aflat urmărind cec Tradução - 28100:31:57,880 --> 00:32:02,635- Toate astea le-ai aflat urmărind cec Português como dizer

28100:31:57,880 --> 00:32:02,635- T

281
00:31:57,880 --> 00:32:02,635
- Toate astea le-ai aflat urmărind cec-urile?
- Cec-urile sunt precum cărțile.

282
00:32:02,800 --> 00:32:07,237
Îți spun povești, dar trebuie să știi
să le citești.

283
00:32:07,400 --> 00:32:14,636
Un cec e un număr, dar mai e și un oraș,
o dată, un nume.

284
00:32:14,800 --> 00:32:19,191
E nevoie de răbdare să-l urmărești
de la o bancă la alta...

285
00:32:19,360 --> 00:32:23,876
De la o mână la alta.
Și dacă ești norocos...

286
00:32:25,600 --> 00:32:27,670
Îmi place să te ascult.

287
00:32:30,960 --> 00:32:34,669
- Dar, e târziu, merg să dorm.
- Te însoțesc până la usă.

288
00:32:34,840 --> 00:32:37,957
- Nu, ai să te uzi tot.
- Închipuiește-ți.

289
00:32:57,560 --> 00:33:00,313
Atunci, noapte bună!

290
00:33:03,640 --> 00:33:07,269
- Nu, așteaptă, așteaptă!
- Spune-mi.

291
00:33:09,080 --> 00:33:11,469
Doar că, anumite cuvinte nu-mi vin.

292
00:33:14,240 --> 00:33:17,949
De ce? E obligatoriu să ne spunem ceva?

293
00:33:32,920 --> 00:33:38,119
Ieri seară, fiica mea, Elvira răsfoia
atlasul. Ne punea întrebări.

294
00:33:38,280 --> 00:33:41,590
Eu și Giovani le explicam că
Jupiter e o planetă...

295
00:33:41,760 --> 00:33:46,231
în jurul căreia gravitează 1000 de sateliți
invizibili ochiului uman,

296
00:33:46,400 --> 00:33:49,517
dar, asupra cărora Jupiter își exercită
propria influență.

297
00:33:49,680 --> 00:33:54,037
- Ce este asta? O lecție de astronomie?
- Nu, nu, consiliere.

298
00:33:54,200 --> 00:33:58,876
Tot observând stelele, lui Giovanni
i-a venit o idee.

299
00:34:01,120 --> 00:34:05,875
Iată, la începutul cercetării erau doar
trei familii: Spatola, Gambino și Inzerillo...

300
00:34:06,040 --> 00:34:10,511
legate între ele.
Cu timpul am descoperit altele:

301
00:34:10,680 --> 00:34:13,433
Di Maggio, Adamita și Bontade.

302
00:34:13,600 --> 00:34:18,071
Cum monopolul drogurilor ar fi la
primele trei

303
00:34:18,240 --> 00:34:22,995
au făcut trafic și afaceri pe contul
tuturor celorlalte.

304
00:34:23,160 --> 00:34:27,597
Bine, dar Jupiter ce are?

305
00:34:27,760 --> 00:34:31,116
Procuror Costa, imaginați-vă...

306
00:34:31,280 --> 00:34:37,071
o organizație criminală care poate fi echivalentul
lui Jupiter cu diveși sateliți:

307
00:34:37,240 --> 00:34:42,837
Clanurile care se mișcă în aparență
în manieră autonomă

308
00:34:43,000 --> 00:34:46,310
la Trapani, Caltanissetta și Catania...

309
00:34:46,480 --> 00:34:50,758
dar care, în realitate, se rotesc
în jurul unei singure planete.

310
00:34:50,920 --> 00:34:55,516
Vreți să spuneți că există un singur
șef care dirijează totul.

311
00:34:56,880 --> 00:35:01,237
- Și unde?
- Aici, la Palermo.

312
00:35:15,240 --> 00:35:19,279
- Ce zici, ne-au luat drept nebuni?
- Fii convins. Așteaptă.

313
00:35:19,440 --> 00:35:22,591
Am luat un cadou.

314
00:35:22,760 --> 00:35:24,751
Pentru Elvira.

315
00:35:24,920 --> 00:35:27,878
- Ce spui, îi va plăcea?
- Sunt convins.

316
00:35:28,040 --> 00:35:30,474
La revedere. Ne vedem.

317
00:35:34,360 --> 00:35:40,435
L-au arestat aseară. Avea un pistol
la el când încerca să fugă.

318
00:35:40,600 --> 00:35:44,718
- Îmi pare rău, dar nu pot veni la prânz.
- Înțeleg.

319
00:35:44,880 --> 00:35:47,599
- Câți ani are?
- Treisprezece.

320
00:35:47,760 --> 00:35:53,551
E a doua oară când îl arestează.
Mama pare un om bun, are grijă.

321
00:35:53,720 --> 00:35:57,918
Nici ea nu-și explică de ce băiatul e
atât de violent.

322
00:35:58,080 --> 00:36:02,039
Luna trecută a furat o motocicletă.
M-am ocupat eu.

323
00:36:02,200 --> 00:36:05,715
- El a întrebat de mine.
- Are încredere.

324
00:36:05,880 --> 00:36:07,438
Îmi dai mingea?

325
00:36:13,480 --> 00:36:15,835
- Care e echipa ta?
- Juventus.

326
00:36:16,000 --> 00:36:17,797
Și a mea.

327
00:36:17,960 --> 00:36:21,111
- Cum ai spus că se numește?
- Ciccio.

328
00:36:21,280 --> 00:36:23,919
Francesco Ciarrapino.

329
00:36:24,080 --> 00:36:29,837
- Ce faci? Vii la mine la cină? Am friptură.
- Cu cartofi?

330
00:36:30,000 --> 00:36:34,118
Dr Falcone, un telefon pentru dumneavoastră,
zice că e urgent.

331
00:36:34,280 --> 00:36:35,633
Mă întorc imediat.

332
00:37:11,240 --> 00:37:17,713
Venea pe jos la tribunal, ca deobicei.
L-au lovit din spate.

333
00:37:28,040 --> 00:37:30,793
- De ce Costa?
- Pentru că era singur.

334
00:37:30,960 --> 00:37:35,590
Pentru că singur a semnat mandatele
de arestare în cazul Spatola.

335
00:37:35,760 --> 00:37:39,435
Și pentru că, la Palermo, cândrămâi singur,
se moare.

336
00:37:53,280 --> 00:37:54,633
Acoperiți-l!

337
00:38:18,040 --> 00:38:20,508
Bună ziua, doamnă!

338
00:38:22,080 --> 00:38:23,957
Judecătorul Falcone este?

339
00:38:25,760 --> 00:38:30,595
Zuchetto Calogero, mă chiamă toți Lillo.
Sunt escorta dumneavoastră.

340
00:38:30,760 --> 00:38:34,878
- Ce e povestea asta cu escorta?
- Sunt măsuri de precauție, mama.

341
00:38:35,040 --> 00:38:40,672
- Pentru zilele astea?
- Nu, de acum va fi așa mereu. Nu te îngrijora.

342
00:38:41,520 --> 00:38:46,753
- E un polițist înarmat în casa noastră...
- Tu trebuie să te liniștești!

343
00:38:46,920 --> 00:38:51,038
E pentru procurorul ucis?
Cazul la care lucrezi?

344
00:38:51,200 --> 00:38:52,553
Pa, mama. Eu plec.

345
00:39:03,520 --> 00:39:05,750
- Ești căsătorit?
- Peste opt luni mă voi căsători.

346
00:39:05,920 --> 00:39:08,718
- Ai cerut tu să lucrezi cu mine?
- M-a trimis doctorul Cassara.

347
00:39:08,880 --> 00:39:12,156
- Îți place?
- Nu e munca mea.

348
00:39:12,320 --> 00:39:16,313
Eu sunt de la investigații. E prima dată
când ne cer să escortăm un magistrat.

349
00:39:16,480 --> 00:39:20,678
Nu-mi găsesc cheile biroului.
Ține-le puțin.

350
00:39:23,240 --> 00:39:27,313
Și dacă acum ar veni unul cu pistolul,
tu ce ai face?

351
00:39:27,480 --> 00:39:32,713
Ai făcut o prostie. Tu nu trebuie să-mi duci
gențile, tu trebuie să mă protejezi.

352
00:39:38,040 --> 00:39:41,635
Dacă vrei, te transfer. Gândește-te.
Îți dau o săptămână.

353
00:39:41,800 --> 00:39:44,678
Nu mai mult, pentru că am putea fi deja morți.

354
00:39:55,120 --> 00:39:56,872
- Cine este?
- Nu știu.

355
00:40:02,920 --> 00:40:05,593
Giuseppe Ayala, e de puțin în procuratură.

356
00:40:05,760 --> 00:40:10,038
Merge la Roma pentru o reuniune
a magistraturii.

357
00:40:10,200 --> 00:40:16,070
A sosit un fax de la New York. FBI-ul a sechestrat
opt kg de heroină ce provine de la Roma

358
00:40:16,240 --> 00:40:19,516
de la un belgian, un anume Albert Gillet.

359
00:40:19,680 --> 00:40:25,915
Heroina a fost ascunsă în containerele
cu discurile artiștilor italieni.

360
00:40:26,080 --> 00:40:31,234
Discurile erau, Mina, Cocciante,
iar dedesupt era heroina.

361
00:40:31,400 --> 00:40:36,269
- Ce spui Rocco? Merită să dau o fugă?
- La New York?

362
00:40:36,440 --> 00:40:39,557
Vrei să-ți faci o vacanță pe cheltuiala
procuraturii?

363
00:40:39,720 --> 00:40:44,191
Dacă toate drogurile care ajung în
SUA e monopolul sicilianilor...

364
00:40:44,360 --> 00:40:50,515
Cele opt kg au legătură cu cazul Spatola.
În cazul acesta, Gillet ar avea ceva să ne spună.

365
00:40:50,680 --> 00:40:54,229
- Da, și acela te așteaptă pe tine să-ți vorbească.
- Dar Gillet nu e sicilian.

366
00:40:54,400 --> 00:40:57,312
Ăluia nu-i pasă de regulile organizației.

367
00:40:57,480 --> 00:41:02,349
Sunt convins că, dacă îl presăm, poate deveni
o bună sursă de informații.

368
00:41:02,520 --> 00:41:05,830
Consiliere, ce ne costă să plece?

369
00:41:06,000 --> 00:41:10,278
- Când vrei să pleci?
- Repede. Nici un minut de pierdut

370
00:41:10,440 --> 00:41:14,228
E doar o problemă: banii pentru bilet
cine mi-i dă?

371
00:41:14,520 --> 00:41:17,512
Dacă așteptăm ministerul...

372
00:41:17,680 --> 00:41:19,830
Îi adunăm noi.

373
00:41:24,320 --> 00:41:28,438
Am înțeles. 200.000 lire, altceva nu mai am.

374
00:41:28,600 --> 00:41:32,388
- Și chiar de le-aș fi avut...
- Uite, ăștia.

375
00:41:32,560 --> 00:41:35,358
Eu am ăștia...și mai am.

376
00:41:37,120 --> 00:41:39,680
- Și asta.
- Ai jefuit o bancă?

377
00:41:39,840 --> 00:41:44,755
- Lumina, gazul, telefonul... pentru facturi erau.
- Bine, restul îl pun eu.

378
00:41:47,240 --> 00:41:49,834
Ei, Giova... să vii cu chitanțe.

379
00:41:52,800 --> 00:41:55,075
Fii liniștit.

380
00:42:09,680 --> 00:42:14,879
- Cât ai să fii plecat?
- Câteva zile. Poate o săptămână.

381
00:42:15,040 --> 00:42:18,555
Știi băiatul acela, Ciccio.

382
00:42:18,720 --> 00:42:23,316
De numele acesta mai auzisem, așa am făcut
o mică verificare a cazierului judiciar.

383
00:42:23,480 --> 00:42:27,996
- O verificare?
- Da. Tatăl lui era Matteo Ciarrapino.

384
00:42:28,160 --> 00:42:33,553
Știi omul ce a fost omorât anul trecut
într-o ambuscadă a mafiei în fața casei?

385
00:42:33,720 --> 00:42:37,474
Lucrul grav este că soția și fiul
au văzut totul.
0/5000
De: -
Para: -
Resultados (Português) 1: [Cópia de]
Copiado!

281 00:31:57,880 -> 00:32:02,635
-? Tudo o que você tem visto os controlos
- Verificar locais são como livros


282 00:32:02,800 -.> 00 :. 32:07,237
eu contar histórias, mas você deve saber lê-los



283 00:32:07,400 -> 00:32:14,636
um cheque é um número, mas há uma cidade
uma vez um nome


284 00:32:14,800 -.> 00:32:19,191
preciso paciência para seguir
de um banco para outro ...


285 00:32:19,360 -> 00:32:23,876
de uma mão para outra
E se você tiver sorte ...


286 00:32.: 25,600 -> 00:32:27,670
Eu gosto de ouvir


287 00:32:30,960 -.> 00:32:34,669
- mas é tarde, vá dormir
-. vim até porta


288 00:32:34,840 -.> 00:32:37,957
- não, você ainda se molhar
-.. Imaginem


289 00:32:57,560 -> 00:33 : 00,313
então,boa noite


290 00:33:03,640 -> 00:33:07,269
- não, espera, espera
- diga-me


291 00:33:09,080 -> 0:33!.: 11469
só que algumas palavras não vêm


292 00:33:14,240 -.> 00:33:17,949
por quê? é necessário para nos dizer alguma coisa


293 00:33:32,920 -> 00:33:38,119
ontem à noite, minha filha, Elvira Procurar
atlas. Foram feitas perguntas


294 00:33:38,280 -.> 00:33:41,590
e eu giovani para explicar que Júpiter é o planeta ...



295 00:33:41,760 -> 00:33:46,231 em torno do qual giram

1000 satélites invisíveis olho humano,


296 0:33 : 46400 -> 00:33:49,517
mas sobre o qual sua influência exercício jupiter



297 00:33:49,680 -> 00:33:54,037
- o que é isso.? uma lição de astronomia
-? não, não aconselhamento


298 00:33:54,200 -.> 00:33:58,876
ainda vendo estrelas, Giovanni teve uma idéia



299 00:34:01,120 -> 00:34:05,875
eis que a investigação inicial foram apenas três famílias
:. Spatola, Gambino e Inzerillo ...


300 00:34:06,040 -> 00:34:10,511

conectado com o tempo descobri outros:.


301 00:34:10,680 -> 00:34:13,433
di Maggio, Adam e Bontade


302 00:34:13,600 -.> 00:34:18,071
como monopólio da droga seria o primeiro três



303 00:34:18,240 -> 00:34:22,995

feito tráfego e de negócios para todos os outros


304 00:34:23,160 -.> 00:34:27,597
Bem, mas o que é jupiter


305 00:34:27,760 -> 00:34:31,116
custos advocatícios, imagine ...


306 00:34:31,280 - -> 00:34:37,071
uma organização criminosa pode ser equivalente a Dives satélites de Júpiter
:


30700:34:37,240 -> 00:34:42,837
clãs aparentemente se movendo de forma autônoma



308 00:34:43,000 -> 00:34:46,310
em Trapani, Caltanissetta e Catania .. ..


309 00:34:46,480 -> 00:34:50,758 mas na realidade

giram em torno de um único planeta


310 00:34:50,920 -> 00:34: 55516
quer dizer que não há um chefe que dirige tudo



311 00:34:56,880 -> 00.:35:01,237
- Onde
-? Aqui no Palermo


312 00:35:15,240 -.> 00:35:19,279
- hein, que foram levados para os tolos
-? Ser convencido. esperado


313 00:35:19,440 -.> 00:35:22,591
Eu tenho um presente


314 00:35:22,760 -..> 00:35:24,751


para Elvira 315
00:35:24,920 -> 00:35:27,878
- o que você diz que vai amar
-? tenho certeza


316 00:35:28,040 -.> 00:35:30,474
bye. Vai ver.


317 00:35:34,360 -> 00:35:40,435
preso ontem à noite.
Uma arma para ele quando ele tentou fugir


318 00:35:40,600 -.> 00:35:44,718
- Sinto muito, mas eu não posso vir almoçar
-.. Entendo


319 00 :?.. 35:44,880 -> 00:35:47,599
- Que idade ele tem
- 13


320 00:35:47,760 -> 00:35:53,551
é a segunda vez que a prisão
mãe parece um homem bom cuida


321 00:35:53,720 -.> 00:35:57,918
não, isso não explica por que o menino era tão violento



322 00:35:58,080 -...> 00:36:02,039
roubou uma moto no mês passado
estou ocupado

323
00:36:02,200 -> 00:36:05,715
- ele me pediu
-. confiança


324 00:36:05,880 -.> 00:36:07,438
tenho a bola


325 00:36:13,480 -> 00:36:15,835
- que é o seu time
-? juventus


326 00:36:16,000 -..> 00:36:17,797

E o meu

327 00:36:17,960 -> 00:36:21,111
- como você disse que chamou
-? Ciccio


328 00:36:21,280 -..> 00:36:23,919


francesco ciarrapino 329
00 : 36:24,080 -> 00:36:29,837
- o que? vir a mim para o jantar? Eu assado
-.? Com ​​batatas


330 00:36:30,000 -> 00:36:34,118
Dr. Falcone, uma chamada para você,
diz que é urgente


331 00:36:34,280. - -.> 00:36:35,633
eu volto


332 00:37:11,240 -> 00:37:17,713
desceu do tribunal, como de costume
Hit-lo de volta


333 00:37:28,040 -..> 00:37:30,793
- por que é que custa?
- porque ele estava sozinho


334 00:37:30,960 -.> 00:37:35,590 porque um

assinou mandados de prisão para Spatola


335 00:37:35,760 -.> 00:37:39,435
E porque, em Palermo, cândrămâi sozinho,
morrer


336 00:37:53,280 -.> 00:37:54,633
cobri-lo!


337 00:38:18,040 -> 00:38:20,508
Olá, minha senhora


338 00:38:22,080 -> 00:38:23,957
juiz Falcone é


339 00 :.. 38:25,760 -> 00:38:30,595
Zuchetto Calogero, recebo chamou todos lillo
são acompanhá-lo


340 00:38:30,760 -> 00:38:34,878
- o que é a história com escolta
-? são mãe precauções


341 00:38:35,040 -.> 00:38:40,672
-? para estes dias
- não,então agora é a hora. não se preocupe


342 00:38:41,520 -.> 00:38:46,753
- é um policial armado em nossa casa ...
-! Você precisa se acalmar


343 00:38:46,920 -> 00:38:51,038
é o promotor matou
Se você está trabalhando em


344 00:38:51,200 -?> 00:38:52,553
aa, Mama. Estou deixando


345 00:39:03,520 -> 00:39:05,750
- é casado
- mais de oito meses se casar


346 00.?.:39:05,920 -> 00:39:08,718
- você me pediu para trabalhar comigo
-?. Enviei Dr. Cassar


347 00:39:08,880 -> 00:39:12,156
- Você gosta?
- não o meu trabalho


348 00:39:12,320 -.> 00:39:16,313
Eu sou investigações. . primeira vez
e quando pedimos para escoltar um magistrado


349 00:39:16,480 -> 00:39:20,678
não encontrar meu escritório chaves.
Mantenha-los um pouco


350 00:39:23,240 -.> 00:39:27,313
E se fosse uma arma agora,
O que você faria


351 00:39:27,480 -> 00:39:32,713
você fez algo estúpido. Você não tem que carregar minha
malas, você tem que me proteger


352 00:39:38,040 -.> 00:39:41,635
se você quiser, você transferir. Pense sobre isso.
Eu vou dar-lhe uma semana


353 00:39:41,800 -> 00:39:44,678
não mais, porque eu já pode estar morto


354 00:39:55,120 -> 00..: 39:56,872
- Quem é
- Não sei


355 00:40:02,920 -> 00:40:05,593
Giuseppe Ayala pouco em processo


356 00:40:05,760 -> 00?..: 40:10,038
ir a Roma para uma reunião do Poder Judiciário



357 00:40:10,200 -.> 00:40:16,070
um fax chegou de Nova York.
FBI apreendeu oito quilogramas de heroína provenientes de Roma


358 00:40:16,240 -.> 00:40:19,516
de um belga, foi Albert Gillet


35900:40:19,680 -> 00:40:25,915
heroína estava escondida em recipientes com rodas
artistas italianos


360 00:40:26,080 -.> 00:40:31,234
discos eram meus, Cocciante ,
e por baixo era heroína


361 00:40:31,400 -.> 00:40:36,269
- rocco você diz? ? vale a pena dar
- em Nova Iorque


362 00:40:36,440 -> 00:40:39,557
quer tornar as suas férias
despesa Procurador


363 0:40?: 39,720 -> 00:40:44,191
se todas as drogas que atingem os EUA o monopólio da Sicília ...



364 00:40:44,360 -> 00:40:50,515 sobre
kg oito para Spatola .
Neste caso, Gillet teria algo a dizer


365 00:40:50,680 -.> 00:40:54,229
- sim, e que espera por você para conversar com você
-., mas Gillet não siciliana


366 00:40:54,400 -.> 00:40:57,312
. Outros não se importam com as regras da organização


367 00:40:57,480 -> 00:41:02,349
Estou convencido de que, se você pode se tornar pressão
uma boa fonte de informações


368 00.: 41:02,520 -> 00:41:05,830
conselho, o que custa a sair


369 00:41:06,000 -> 00:41:10,278
- quando você quer ir
-? rápido. não perder um minuto


370 00:41:10,440 -> 00:41:14,228
é apenas a um problema: dinheiro para o bilhete
Quem me livrará


371 00:41:14,520 -> 00:41:17,512 se esperarmos ministério ...



372 00:41:17,680 -> 00:41:19,830
Eu reunir novembro


373 00:41:24,320 -.> 00:41:28,438
eu entendo. £ 200.000, algo que eu tenho


374 00:41:28,600 -> 00:41:32,388
- E mesmo se os tivesse ...
- olhar, pessoal


375 00..: 41:32,560 -> 00:41:35,358
tenho estes ... e mais


376 00:41:37,120 -.> 00:41:39,680
- E isso
-. Você roubar um banco


377 00:41:39,840 -> 00:41:44,755
- luz, gás, telefone ... as contas foram
-. Bem, eu coloquei o resto


378 00:41:47,240 -.> 00:41:49,834
-los, Giove ... para vir com recibos


379 00:41:52,800 -.> 00:41:55,075
ficar quieto


380 00:42:09,680 -.> 00:42:14,879
- como você vai embora ?
- poucos dias. talvez uma semana


381 00:42:15,040 -.> 00:42:18,555
Você sabe que Ciccio menino


382 00:42:18,720 -..> 00:42:23,316
O nome que ele tinha ouvido, então eu fiz uma verificação de antecedentes criminais pouco



383 00:42:23,480 ->
00:42:27,996 - um controlo
-? sim. seu pai era matteo ciarrapino


384 00:42:28,160 -.> 00:42:33,553
Você conhece o homem que foi morto no ano passado em uma emboscada mob
na frente da casa


385 0:42 : 33720 -> 00:42:37,474
coisa ruim é que minha esposa e filho
ter visto tudo.
sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 2:[Cópia de]
Copiado!
281
00:31: 57.880-00:32: > 02,635
-tudo o que você aprendeu assistindo controlos?
-verificações são como livros.


282 00: 32: 02,800 - 00:32: 07,237 >
contar histórias, mas você tem que saber a leitura.



283 00: 32: 07,400 - 00:32: > 14.636
um salário é um número, mas é uma cidade pequena, uma vez um
.


284 00:32:00--> componentes incluem: 32: 19.191
é preciso paciência para vê-lo

de um banco para outro...


285 00:32:00 19.360-->: 32: 23.876
de um lado para o outro.
e se você tiver sorte...


286 00:32:00-25.600 >: 32: 27.670
eu gosto de ouvir.


287 00:00:32: 00 30.960->: 32: 34.669
- mas já é tarde, vou dormir.
-se ligado à porta.


288 00:32: 34.840-00:32: > 37.957
-não, você tem que ficar tudo molhado.
- Închipuiește-.


289 57.560: 32:00 - 00:33: 00,313 >
então, boa noite!


290 00: 33: 03,640 - 00:33: > 07,269
-não, espere, espere!
-diga-me
.

291 00: 33: 09,080 - 00:33: > 11.469
apenas que certas palavras não vêm
.

292 00:33: 14.240 - 0: 33: > 17.949
porque? Ele é necessário para dizer alguma coisa?


293 00:33: 32.920 - 00:33: 38.119 >
ontem de noite, minha filha, Elvira răsfoia
Atlas. Colocamos as perguntas.


294 00:33: 38.280 - 00:33: 41.590 >
Eu explico-lhes que o Gallardo
Júpiter é um planeta...


295 00:33: 41.760 - 00:33: > 46.231
em torno do qual giram os 1.000 satélites
olho humano invisível,


296 00:33: 46.400 - 00:33: > 49.517
mas sobre que exercem
influência. do próprio Júpiter


00: 33 297: 49.680 - 00:33: 54.037 >
-o que é? Uma lição de astronomia?
-sem n º 298


54.200--> 00:33:00: 33: 58.876
Todos observando as estrelas, Giovanni
veio com uma idéia.


00: 34 299: 01,120 - 00:34: 05,875 >
no início, havia apenas três categorias de pesquisa: famílias: Gambino e Inzerillo, Spatola...


00: 34 300:: 06,040 - 00:34: > 10.511
.
descobri outros com tempo:


00: 34 301: 10.680 - 00:34: > 13.433
Di Maggio, Rohit e Bontade.


00: 34 302: 13.600 - 00:34: > 18.071
Como o monopólio da droga seria os três primeiros


303
00:34: 18.240 - 00:34: > 22.995
fez o tráfego e negócios em detrimento de todas as outras
.


00:04 34: 23.160-00:00:34: > 27.597
OK, mas Júpiter?


305 00:34: 27.760 - 00:34: > 31.116
custo de advogado, imaginar...


306 00:34:00-31.280 >: 34: 37.071
uma organização criminosa, que pode ser equivalente a Júpiter com
diveși:


30700:34: 37.240 - 00:34: > 42.837
Clãs que se move de forma autónoma o verdadeiro



308 00:34: 43.000 - 00:34: 46.310 >
de Trapani e Catânia, Caltanissetta...


00: 34 309: 46.480 - 00:34: > 50.758
mas que, na verdade, giram em torno de um único
planetas.


310 00:34:00 50.920-->: 34: 55.516
quer dizer que não há um chefe que direciona tudo
.


311 00:00:34: 00 56.880-->:35: 01,237

e onde?-aqui no Palermo.


312 00:35: 15.240-0: 35 >: 19.279
-que tal, tomamos como lunáticos?
-ser convencido. Espera-se.


313 00:35:00-19.440 >: 35: 22.591
levei um presente.


314 00:00:35: 00 22.760-->: 35: Megan 24.751
.


314 00:35:00-24.920 >: 35: 27.878
-o que você diz, ela vai gostar?
-estou convencido.


316 00:35: 28.040-00:35: > 30.474
adeus. Vê-lo.


00:34:34,360 - 00:35: 40.435 >
preso ontem à noite. Ter uma arma
sobre ele quando tentava fugir.


314 00:35:00 40.600-->: 35: 44.718
-me desculpe, mas eu não posso chegar no almoço.
-Mean.


314 00:00:35: 00 44.880-->: 35: 47.599
-
quantos anos? -13.


00: 35 320: 47.760 - 00:35: > 53.551
E segundo tempo detenção.
mãe parece um bom homem toma cuidado.


321 00:35: 53.720 - 00:35: > 57.918
Não ela não explicar o porquê do menino
tão violentamente
.

322 00:35: 58.080 - 00:36: > 02,039
mês passado roubou uma motocicleta..
eu ocupado eu
.

323 00: 36: 02,200 - 00:36: > 05,715
-ele me perguntou...
-confianças.


314 00: 36: 05,880 - 00:36: > 07,438
dás-me a bola?


325 00:36: 13.480 - 00:36: > 15.835
-quem é sua equipe?
-Juventus.


00: 36 326: 16.000-00:36: > 17.797
e

...
00: 32736: 17.960 - 00:36: 21.111 >
-Como você disse é chamado?
-Ciccio.


00: 36 328: 21.280 - 00:36: 23.919 >
Francesco Ciarrapino.


329 00:36:00-24.080 >: 36: 29.837
-o que você está fazendo? Venha para mim, para o jantar? Eu tinha o bife com batatas fritas-
?


00: 36 330: 30.000 - 00:36: > 34.118
Dr Falcone, uma chamada de telefone para você, diz que é urgente
.


331 00:36: 34.280-00:00:36: 35.633 >
direito volta.


332 00:37:11240-00: 37: 17.713 >
Desceu no Tribunal, como de costume.
bater de volta.


333 00:37: 28.040 - 00:37: > 30.793
-
que custo?-porque era o.


334 00:37:00 30.960->: 37: 35.590
porque só ele assinou os mandados de detenção para
Spatola.


335 00:37: 35.760 - 00:37: > 39.435
e porque, em Palermo, cândrămâi,
.

morre 336
00:37: 53.280 - 00:37: > 54.633
cobri-lo!


337 00:38:00-18.040 >: 38: 20.508
Olá, Senhora!


338 00:38: 22.080 - 00:38: > 23.957
juiz Falcone?


339 00:38: 25.760-00:00:38: > 30.595
Zuchetto Luna, eu chiamă todos Lillo.
escoltá-lo.


340 00:00:38: 00 30.760-->: 38: 34.878
-o que é esta história com escolta?
-precauções, mãe 342.


00:00:38: 00 35.040-->: 38: 40.672
-encomendar estes dias?
-não, de agora em diante será como sempre. Não se preocupe.


342 00:38:00-41.520 >: 38: 46.753
-ele é um policial armado em nossa casa...
-você tem que ter liniștești!


343 00:00:38: 00--> 46.920: 38: 51.038
E procurador morto?
se você trabalhar em?


344 00:38:00-51.200 >: 38: 52.553
tchau, mãe. Eu estou deixando it.


00: 39 345: 03,520 - 00:39: 05,750 >

- você é casado? - mais de oito meses eu vai se casar com você.


00: 34639: 05,920 - 00:39: 08,718 >
você lhe pediu para trabalhar comigo?
-enviei Dr. Cassara. 347


00: 39: 08,880 - 00:39: 12.156 >
-
te amo?-não é meu trabalho.


348 00:39:00 12.320-->: 39: 16.313
eu sou de investigações. É a primeira vez
quando perguntam-nos para escortăm um magistrado.


349 00:39: 16.480-0: 39: 20.678 >
eu não encontrar as chaves para o Office. ↑ mantê-los.


00: 39 350: 23.240 - 00:39: 27.313 >
E se agora viria com a arma, o que você faria

?


351 00:39: 27.480 - 00:39: 32.713 >
você fez algo estúpido. Você não tem que ir
sacos, você tem que proteger me

352
00:39:00-38.040 >: 39: 41.635
se você quiser, você obter um. Pense em você.
Damos uma semana.


353 00:39: 41.800 - 00:39: 44.678 >
não mais, porque nós já poderia estar morto.


354 55.120--> 00:39:00: 39: 56.872
-Quem é ele? "-eu não sei como.


474 00: 40: 02,920 - 00:40: 05,593 >
Giuseppe Ayala, pelo menos em acusação.


356 00: 40: 05,760 - 00:40: > 10.038
vai para Roma para um encontro da Magistratura.



357 00:40: 10.200 - 00:40: > 16.070
fax chegou de Nova York. O FBI apreendeu oito kg de heroína
o que vem a Roma


358 00:40:00-16.240 >: 40: 19.516
de um belga, um certo Albert Gillet. 359


00:40:00-19.680 >: 40: 25.915
Heroína estava escondida em recipientes com artistas italianos duros
.

360
00:40:00-26.080 >: 40: 31.234
discos foram, Mina, Cocciante,
e abaixo foi heroína.


361 00:40:00-31.400 >: 40: 36.269
-o que você diz a Rocco? Vale a pena dar-lhe um funcionamento?
-Nova Iorque?


362 00:40:00 36.440-->: 40: 39.557
quer fazer umas férias à custa de repressão?


363
00:40:39,720 - 00:40: > 44.191
Se todas as drogas que alcance o E.U. monopólio sicilianilor
e...


364 00:40: 44.360-00:40: > 50.515
oito kg de Spatola.
se, Gillet teria algo a dizer-nos.


365 00:40:00 50.680-->: 40: 54.229
-sim, e ele está esperando por você na sua conversa.
- mas não é siciliano Gillet.


366 00:40: 54.400 - 00:40: > 57.312
Ăluia não se preocupa com as regras da organização.


367 00:40:00 57.480->: 41: 02,349
estou convencido de que se você pode se tornar presăm,
uma boa fonte de informações.


368 00:41 02, 520:-00:00:41: 05,830 >
conselhos, o que nos custa deixar?


369 00: 41: 06,000 - 00:41: > 10.278
-quando você quer ir? "-rapidamente. Nem um minuto a perder


370 10.440-> 00:41:00: 41: 14.228
é apenas um problema: o dinheiro para o bilhete
quem me dá?


371 00:41: 14.520 - 00:41: 17.512 >
se você espera que o Ministério...


372 00:41:00-17.680 >: 41: 19.830
você puxar-nos.


373 00:41: 24.320 - 00:41: 28.438 >
eu entendo. 200.000 libras, mas eu não tenho mais.


00: 41 374: 28.600 - 00:41: > 32.388
- e, mesmo eles tiveram...
-olhar, que.


00: 41 375: 32.560 - 00:41: 35.358 >
eu estou vivendo... e mais eu
.

376 00:41:00 37.120-->: 41: 39.680
- E que você é.
roubou um banco?


377 00:41:00 39.840-->: 41: 44.755
luz, gás, telefone... para as contas foram boa.
-devo resto.


00:41 24: 47.240-00:00:41: > 49.834
, Giova... para vir acima com recibos.


379 00:00:41: 00 52.800-->: 41: 55.075
ser

380 desprezado.
00:42 09, 680:-00:42: > 14.879
-você ter ido?
-um par de dias. Pode uma semana.


381 00:42: 15.040-> 00:42: 18.555
Você conhece esse menino Ciccio.


382 00:42: 18.720 - 00:42: > 23.316
nome que ele nunca tinha ouvido falar, então eu fiz uma pequena verificação
experiência anterior.


00: 42 383: 23.480--> 00:42: 27.996

-?-sim, seu pai foi Matteo Ciarrapino.


384 00:42: 28.160-> 00:42: 33.553
você sabe que o homem que foi morto no ano passado
emboscados fora máfia?


385 00:42:00-33.720 >: 42: 37.474
Coisa séria é que sua esposa e o filho viram tudo.

sendo traduzido, aguarde..
Resultados (Português) 3:[Cópia de]
Copiado!
281
00:31:57 am --> 00:32:02 am
- todas as coisas que você aprendeu assistindo s cec.
CTC'S são bem como passes.

282
00:32:02 am --> 00:32:07 am
enviada por dizer povești, mas você deve ser você sabe
a citești.

283
00:32:07 am --> 00:32:14 am
a verificar que há um número, mas não há e uma cidade,
uma data, um nome.

284
00:32:14 am --> 00:32:19 am
E requerem paciência para urmărești
De um banco para o outro ...

285
00:32:19 am --> 00:32:23 am
de um lado para o outro.
E se tiverem sorte você ...

286
00:32:25 am --> 00:32:27 am
eu gostaria de ouvir.

287
00:32:30 am --> 00:32:34 am
"Mas, já é tarde, vou dormir.
"Însoțesc até aquela porta.

288
00:32:34 am --> 00:32:37 am
- Não, você está molhado.
- Închipuiește você.

289
00:32:57 am --> 00:33:00 am
então,Boa noite.

290
00:33:03 am --> 00:33:07 am
- Não, espere, espere.
"Diga-me.

291
00:33:09 am --> 00:33:11 am
apenas que palavras específicas i fazer vinho.

292
00:33:14 am --> 00:33:17 am
porquê? É essencial a dizer qualquer coisa

293
00:33:32 am --> 00:33:38 am
ontem à noite, minha filha, Elvira finger
atlas. Temos questionado.

294
00:33:38 am --> 00:33:41 am
Eu e Giovani que lhes explicar que
Júpiter é um planeta ...

295
00:33:41 am --> 00:33:46 am
em torno do qual giram 1000 sateliți
invisível olho humano,

296
00:33:46 am --> 00:33:49 am
mas, sobre o qual Júpiter seu próprio exercício
influență.

297
00:33:49 am --> 00:33:54 am
- o que é? A astronomia lecție.
"Não, não, de aconselhamento.

298
00:33:54 am --> 00:33:58 am
Todos observando as estrelas,
i do Giovanni veio com uma idéia.

299
00:34:01 am --> 00:34:05 am
aqui, no início da pesquisa foram apenas
três famílias: Spatola, Gambino e Inzerillo ...

300
00:34:06 am --> 00:34:10 am
relacionados uns com os outros.
Com o tempo descobri outra:

301
00:34:10 am --> 00:34:13 am
Di Maggio, Adamita e Bontade.

302
00:34:13 am --> 00:34:18 am
Como drogas de monopólio a
primeiro três

303
00:34:18 am --> 00:34:22 am
fizeram tráfego e actividade na conta
todos os outros.

304
00:34:23 am --> 00:34:27 am
bem, mas Júpiter é?

305
00:34:27 am --> 00:34:31 am
Procurador custo, imaginați-vă ...

306
00:34:31 am --> 00:34:37 am
um criminoso organização inter-governamental que pode ser a
Júpiter equivalente com sateliți diveși:

307
00:34:37 AM --> 00:34:42 am
clãs na aparência que mișcă
em auto-contidas forma

308
00:34:43 am --> 00:34:46 am
a Trapani, Caltanissetta e Catania ...

309
00:34:46 am --> 00:34:50 am
mas que, na verdade, gira
à volta de um planeta único.

310
00:34:50 am --> 00:34:55
fazer-me você queira dizer que existe a
șef single que dirige tudo.

311
00:34:56 am --> 00:35:01.237
-e onde?
- Aqui, em Palermo.

312
00:35:15 am --> 00:35:19 am
"o que você quer dizer, temos tomado como louco?
"Ser convencido. Aguarda.

313
00:35:19 am --> 00:35:22 am
eu tenho um dom.

314
00:35:22 am --> 00:35:24 am
de Elvira.

315
00:35:24 am --> 00:35:27 am
- o que você quer dizer, que ela gostaria.
- Estou convencido.

316
00:35:28 am --> 00:35:30 am
adeus. Queremos ver o nosso.

317
00:35:34 AM360 --> 00:35:40 am
que prendeu ontem à noite. Ele tinha uma pistola
a ele quando ela estava tentando fugir.

318
00:35:40 am --> 00:35:44 am
"Desculpe-me, mas não consigo chegar para o almoço. Înțeleg
-.

319
00:35:44 am --> 00:35:47 am
- Câți anos.
- Treze.

320
00:35:47 am --> 00:35:53 am
E uma segunda vez, quando você, parada. A
Mãe parece ser um bom homem, cuidadosamente.

321
00:35:53 am --> 00:35:57 am
Ela não o fez, e explica por que menino é
tão violentamente.

322
00:35:58 am --> 00:36:02 am
mês passado roubaram uma moto.
Estou fazendo eu sou.

323
00:36:02 am --> 00:36:05 am
- ele me pediu.
- Ele espera.

324
00:36:05 am --> 00:36:07 am
você dá-me a bola.

325
00:36:13 am --> 00:36:15 am
- o que a sua equipe.
- Juventus.

326
00:36:16 am --> 00:36:17 am
e mina.

327
00:36:17.960 --> 00:36:21 am
- como você disse que é chamado "
- Ciccio.

328
00:36:21 am --> 00:36:23 am
Francesco Ciarrapino.

329
00:36:24 am --> 00:36:29 am
- o que você está fazendo? Você chegou em mim no jantar? Estamos assado.
- Com batatas. --> 00:36:34 am
Dr Falcone, um telefone para você,
diz

330
00:36:30 am sua urgente.

331
00:36:34 am --> 00:36:35 am
eu vou estar de volta imediatamente.

332
00:37:11 AM240 --> 00:37:17 am
foi no fundo com o tribunal, que normalmente.
Que lhe atingiu por trás.

333
00:37:28 am --> 00:37:30 am
- por que razão custo.
"Porque ele era único.

334
00:37:30 am --> 00:37:35 am
para o efeito celebrado mandatos únicos
da detenção no caso Spatola.

335
00:37:35 am --> 00:37:39 am
e que, em Palermo, cândrămâi single,
morre.

336
00:37:53 am --> 00:37:54
sobrepor-me!

337
00:38:18 am --> 00:38:20 am
olá, ma'am.

338
00:38:22 am --> 00:38:23 am
juiz Falcone é

339
00:38:25 am --> 00:38:30 am
Zuchetto Calogero, i convoca todos Lillo.
São a sua escolta.

340
00:38:30 am --> 00:38:34 am
- o que é esta história de escolta.
- São medidas utilizadas cautelosamente, sua mãe.

341
00:38:35 am --> 00:38:40 am
- por estes dias.
- N,Partir de agora, vai ser como ela existiu em todos os tempos. Que você não se preocupe.

342
00:38:41 am --> 00:38:46 am
- é um polițist armados em nossa casa ...
- Você deve liniștești.

343
00:38:46 am --> 00:38:51 am
E procurador mortos.
caso que você está trabalhando você

344
00:38:51 am --> 00:38:52 am
Pa, mãe. Quero ir para fora.

345
00:39:03 am --> 00:39:05
- entradas casado de am.
- Durante oito meses eu vou casar.

346
00:39:05.920 --> 00:39:08 am
- você pediu para ela trabalhar comigo?
- Enviou-me o doutor. Cassara.

347
00:39:08 am --> 00:39:12 am
- enviado.
- Não é o meu trabalho.

348
00:39:12 am --> 00:39:16 am
eu sou de investigații. É a primeira vez
quando eles estão nos pedindo para escolta-lo a um magistrado.

349
00:39:16 am --> 00:39:20 am
i instituto de chaves.
Concilia-las pelo menos.

350
00:39:23 am --> 00:39:27 am
E se agora ele seria um com a arma,
você, o que você faria?

351
00:39:27 am --> 00:39:32 am
você fez um estúpido para fazer. Você não precisa que você tomar meu
gențile para você, você pode me proteger.

352
00:39:38 am --> 00:39:41 am
se desejar transferir do i. Gândește você.
Enviada por dar-lhe-á uma semana.

353
00:39:41 am --> 00:39:44 am
n mais, eu já podia ser morți.

354
00:39:55 am --> 00:39:56 am
"Quem é
- não sei.

355
00:40:02 am --> 00:40:05 am
Giuseppe Ayala, é pelo menos em procuratură.

356
00:40:05 am --> 00:40:10 am
ir a Roma para um encontro
uma magistratura.

357
00:40:10 am --> 00:40:16 am
chegou um fax em Nova York. FBI tem tomado refém
oito quilos de heroína proveniente de Roma

358
00:40:16 am --> 00:40:19 am
de um belga, um certo Albert Gillet.

359
00:40:19 AM --> 00:40:25 am
heroína tem sido escondida no
com os discos artiștilor italianos.

360
00:40:26 am --> 00:40:31
discos de am foi mão, Cocciante,
e desconfortos foi heroína.

361
00:40:31 am --> 00:40:36 am
"o que você quer dizer Rocco? Vale a pena dar uma corrida?
- Em Nova Iorque.

362
00:40:36 am --> 00:40:39 am
você deseja você está indo para ter umas férias à custa
procuradores?

363
00:40:39 AM720 --> 00:40:44 am
se todos os fármacos atingem o
US é sicilianilor de monopólio ...

364
00:40:44 am --> 00:40:50 am
a oito kg ligação com caso de Spatola.
Nesse caso, Gillet teria algo a nos dizer.

365
00:40:50 am --> 00:40:54 am
- sim, e se você está esperando por você para que o seu falar.
- Mas não é siciliano Gillet.

366
00:40:54 am --> 00:40:57 am
Que não atendimento código da moeda de organização de regras.

367
00:40:57 am --> 00:41:02 am
estou convencido de que, se é presăm, pode se tornar um
uma boa fonte de informações.

368
00:41:02 am --> 00:41:05 am
conselhos, o que nos custou a sair.

369
00:41:06 am --> 00:41:10 am
- quando você pretende ir.
- Rapidamente. Um minuto a perder

370
00:41:10 am --> 00:41:14 am
E apenas um problema: o dinheiro para o bilhete
Quem i dar.

371
00:41:14 am --> 00:41:17 am
se ministério așteptăm ...

372
00:41:17 am --> 00:41:19 am
que reunimos-nos.

373
00:41:24 am --> 00:41:28 am
eu compreendo. 200.000 Libras, outra coisa não tenho.

374
00:41:28 am --> 00:41:32 am
-e até mesmo eles me podem ter tido ...
Olha, ăștia.

375
00:41:32 am --> 00:41:35 am
i ăștia ... e eu não tenho.

376
00:41:37 am --> 00:41:39 am
"E isso é o que é.
"Você roubou um banco.

377
00:41:39 am --> 00:41:44 am luz, gás
-, telefone ... para facturas foram.
- Bem, o resto eu vou fazê-lo.

378
00:41:47 am --> 00:41:49 am
bem, Giova ... vir com receitas no mundo.

379
00:41:52 am --> 00:41:55 am
você liniștit.

380
00:42:09 am --> 00:42:14 am
- como você vai ser corrido.
- Há poucos dias. Talvez uma semana.

381
00:42:15 am --> 00:42:18 am
Sabe aquele menino, Ciccio.

382
00:42:18 am --> 00:42:23 am
desse nome mais do que eu tinha ouvido, como tenho feito
a verificar pequeno de cazierului judicial.

383
00:42:23 am --> 00:42:27 am
- uma verificação.
- Sim. Seu pai era Matteo Ciarrapino.

384
00:42:28 am --> 00:42:33 am
você sabe o homem foi assassinado ano passado
numa emboscada na máfia para o rosto da casa.

385
00:42:33 am --> 00:42:37 am
A coisa é séria é que soția e seu filho
viram tudo.
sendo traduzido, aguarde..
 
Outras línguas
O apoio ferramenta de tradução: Africâner, Albanês, Alemão, Amárico, Armênio, Azerbaijano, Basco, Bengali, Bielo-russo, Birmanês, Bósnio, Búlgaro, Canarês, Catalão, Cazaque, Cebuano, Chicheua, Chinês, Chinês tradicional, Chona, Cingalês, Coreano, Corso, Crioulo haitiano, Croata, Curdo, Detectar idioma, Dinamarquês, Eslovaco, Esloveno, Espanhol, Esperanto, Estoniano, Filipino, Finlandês, Francês, Frísio, Galego, Galês, Gaélico escocês, Georgiano, Grego, Guzerate, Hauçá, Havaiano, Hebraico, Hindi, Hmong, Holandês, Húngaro, Igbo, Inglês, Ioruba, Irlandês, Islandês, Italiano, Iídiche, Japonês, Javanês, Khmer, Kinyarwanda, Klingon, Laosiano, Latim, Letão, Lituano, Luxemburguês, Macedônio, Malaiala, Malaio, Malgaxe, Maltês, Maori, Marata, Mongol, Nepalês, Norueguês, Oriá, Pachto, Persa, Polonês, Português, Punjabi, Quirguiz, Romeno, Russo, Samoano, Sessoto, Sindi, Somali, Suaíle, Sueco, Sundanês, Sérvio, Tadjique, Tailandês, Tcheco, Telugo, Turco, Turcomano, Tártaro, Tâmil, Ucraniano, Uigur, Urdu, Uzbeque, Vietnamita, Xhosa, Zulu, indonésio, Árabe, tradução para a língua.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: